World

आठवड्यातील कविता: ज्या बाईला इच्छित आहे त्या स्त्रीला मी तिच्यावर थॉमस केर्यूवर प्रेम करतो | कविता

एका बाईला टीटोपी इच्छितो मी तिच्यावर प्रेम करतो

आता तू मला मोकळेपणाने प्रेमासाठी रजा दिली आहे,
आपण काय करू?
मी तुमचा आनंद किंवा उत्कटतेने हलवू का,
जेव्हा मी हसू लागतो;
आपण छळ कराल, किंवा तिरस्कार कराल किंवा माझ्यावरही प्रेम कराल?

प्रत्येक क्षुल्लक सौंदर्य तिरस्कार करू शकते आणि मी
आपल्या द्वेषाचा स्पाइट
आपल्या रजेशिवाय आणि रंगविल्याशिवाय डाई;
उदात्त नशिब द्या!
‘नष्ट करणे सोपे आहे, आपण तयार करू शकता.

मग मला प्रेमासाठी रजा द्या, आणि माझ्यावरही प्रेम करा
डिझाइनसह नाही
वाढवणे, जसे की शापित बंडखोर डो
कवींना पुल करताना,
त्यांच्या सौंदर्याविषयी, त्यांच्या ब्लूबर’ड आयनपासून कीर्ती.

दु: ख हा एक खोडा आहे आणि हे स्पष्ट नाही
आपल्या सौंदर्याचे रेस;
आनंद हे शुद्ध प्रवाह आहेत, आपले डोळे दिसतात
सॅडर लेयस मध्ये गोंधळलेले,
आनंदी संख्येने ते प्रार्थना सह चमकदार चमकतात.

ज्याचा उल्लेख तुम्हाला व्यक्त करण्यासाठी नमूद करणार नाही
जखमा, ज्वाला आणि डार्ट्स,
आपल्या कपाटात वादळ, आपल्या हेरमध्ये जाळे,
आपले सर्व भाग सबर्निंग,
किंवा विश्वासघात करणे किंवा बंदिवान अंतःकरणावर छळ करणे.

मी सकाळच्या सूर्यासारखे डोळे बनवेन,
सौम्य, आणि फेयर म्हणून;
आपला क्रिस्टल गुळगुळीत आणि स्पष्ट म्हणून,
आणि आपले विस्कळीत हेर
आयरच्या शांत प्रदेशाप्रमाणे वाहू शकेल.

श्रीमंत निसर्गाचे स्टोअर (जे कवीचा खजिना आहे)
मी घालवायचे आहे, वेषभूषा करण्यासाठी
आपल्या सुंदर, जर आपल्या आनंदाची माझी
कृतज्ञतेत
आपण पण अनलॉक करा, म्हणून आम्ही एकमेकांना आशीर्वाद देतो.

थॉमस कॅर्यू (१95 95 -16-१-1640०) चार्ल्स I च्या कोर्टाच्या बाजूने कायद्याच्या कारकीर्दीकडे पाठ फिरविली, जिथे त्याला राजाकडे “सर्व्हर टू टेबल” म्हणून नियुक्त केले गेले. जर सर्व्हरच्या रॉयल ड्युटीमध्ये संभाषण समाविष्ट केले गेले असते तर यात शंका नाही की त्याच्या महाराजांनी कॅर्यूच्या मोहक, कधीकधी दुहेरी-जनुक आणि बुद्धीच्या व्यंजनांचा आनंद लुटला असता.

कॅर्यूच्या प्रमुख कविता आहेत एक अत्यानंद आणि द डॉ. डोन्ने यांच्या मृत्यूवर एलेजीप्रथम कामुक रूपकाचा एक सर्फिट, नंतरचा लेखकांच्या ध्वनी गंभीर निर्णयाचे वर्णन करणारा एक एन्कोमियम. युक्तिवाद किंवा हस्तकला मध्ये कमी अ‍ॅड्रोइट नाही, या आठवड्यातील कविता लहान प्रमाणात आहे. हे कदाचित गाणे म्हणून कल्पना केली गेली असेल. मिशिगन लायब्ररीचे डिजिटल संग्रह विद्यापीठजिथे मला वरील (किंचित संपादित) मजकूर सापडला, त्याच्या स्त्रोताचे श्रेय आहे: “थॉमस कॅर्यूच्या मस्क्यासह कविता…; ही गाणी मिस्टर हेन्री लॉस यांनी म्युझिकमध्ये ठेवली होती.”

सातव्या श्लोक कवितेच्या काही आवृत्त्यांमधून वगळण्यात आले आहे, परंतु ही एक महत्त्वाची मालमत्ता आहे. एक्सचेंज कॅर्यू त्या महिलेचा प्रस्ताव ठेवत आहे की श्लोक एक लैंगिक आहे, योग्यरित्या कवितेचा कळस आहे. स्त्रीच्या “आनंदाची खाण” या बदल्यात “श्रीमंत निसर्ग” द्वारे प्रदान केलेल्या काव्यात्मक व्यक्तींच्या स्टोअरवर छापा टाकण्याचे त्याने वचन दिले आहे. आणि युक्तिवादाची ही शेवटची पाळी शीर्षकातील “प्रेम” परिभाषित करण्यास मदत करते. प्रेमाचे स्वरूप त्या बाईच्या इच्छेचा अर्थ “स्तुती” म्हणून केला पाहिजे. ती एक प्रशंसा करणारी कविता विचारत आहे, प्रियकर सारख्या गुंतवणूकीसाठी आवश्यक नाही. कवी शेवटी कबूल करतो आणि त्याच्या किंमतीची नावे देतो.

मधल्या सहा श्लोकांमध्ये, लक्ष वाढत चालले आहे. कॅर्यू कोर्टली सॉनेट अधिवेशनांच्या बाबतीत त्याच्या स्तुती-कविता-कमतरतेची कल्पना करीत आहे. “तू छळ करशील, किंवा मी माझ्यावरही प्रेम करतोस का?” त्याच्या स्वत: च्या साहित्यिक प्रतिसादाच्या बाबतीत एक प्रश्न आहे. “प्रत्येक क्षुल्लक सौंदर्य तिरस्कार करू शकते” अशी टिप्पणी स्वतःच तिरस्काराने आहे आणि कोणत्याही काव्यात्मक पराभवाची कल्पना केली जात नाही: “मी / आपल्या द्वेषाचा / आपल्या सुट्टीशिवाय आणि रंग पाहू शकेल.” तो तरीही एक प्रेम कविता तयार करेल, परंतु त्या ललित शेवटच्या जोडप्याने एक चांगला पर्याय घोषित केला आहे: “नोबलर फॅट वितरित करा! / ‘नष्ट करणे सोपे आहे, आपण तयार करू शकता.”

कॅर्यू हे दोघेही कवी आहेत जे अविचारी प्रेमाबद्दल बोलतात आणि प्रेयसीच्या प्रगतीचा प्रतिकार करणारी स्त्री, ज्यामुळे तिला चांगले दिसतात तेव्हा त्याला आणखी वर्णनात्मक उंचीवर नेले जाऊ शकते. हे परिचित सह-अवलंबित, नाकारणारी स्त्री आणि अश्रू नकार यांचे हे अपरिचित दृश्य आहे. निर्जन कवी एक दुःखद व्यक्ती ऐवजी मूर्ख बनतो. कॅर्यूला जवळपास घृणास्पद काही क्षणांचा आनंद आहे: “शापित बंडखोर”, “पुलिंग कवी”, “ब्लूबरड आयन”. तो असा युक्तिवाद करतो की कवी, त्या बाईच्या सौंदर्यावर न्याय करू शकणार नाही जर त्याचे डोळे निस्तेज आणि ब्लूबरिंगने सूजले तर. “पुडल” म्हणून “दु: ख” ची प्रतिमा एक अटक करणारी आहे, जी लेडीच्या डोळ्याच्या वर्णनात प्रतिबिंबित करणारी एक कमीतकमी महत्त्व आणि चिखल दोन्ही सूचित करते, जी “खडकाच्या लेसमध्ये दिसली / दिसते.” केवळ आनंद केवळ प्रकाशाचे “शुद्ध प्रवाह” तयार करू शकते आणि साहित्यिक प्रतिनिधित्व स्तुतीस अनुकूल आहे.

कॅर्यूला त्या महिलेचे “फेयर” व्हायचे आहे: स्टॅन्झा फाइव्हमध्ये तो ठामपणे सांगतो की तो नकारात्मकतेद्वारे आपले आकर्षण व्यक्त करण्याचा प्रयत्न करणार नाही. त्याच वेळी, त्याच्याकडे काय असू शकते याची त्याच्याकडे एक प्रभावी यादी आहे: “आपल्या हेरमधील जखमा, फ्लेम्सडार्ट्स, / आपल्या कपाटात / जाळ्यांमधील वादळ.“ सबर्न ”क्रियापद म्हणजे खोटेपणाचा अर्थ लावतो आणि विश्वासघाताचा एक अभिनय,“ मी आपल्या डोळ्यांसारखेच पाळतो (सकाळच्या सूर्यासारखे)

लाइनएशन आणि कॅडन्स केअरचे मास्टर हे स्वत: ला या श्लोकांमध्ये असल्याचे दर्शविते. प्रत्येक श्लोकाच्या दोन-, तीन- आणि पाच-तणाव पॅटर्नपैकी, अंतिम पाचवी ओळ विविध प्रकारे प्रभावी आहे. येथे हे रेशमी गुळगुळीतपणाची एक अद्भुत खळबळ निर्माण करते.

कवितेच्या लैंगिक संबंधातील काही प्रमाणात व्यवहारात्मक दृश्यात काटेकोरपणाचा इशारा आहे का? कदाचित, परंतु हे कवीच्या स्वत: च्या एक्सपोजरच्या स्पष्टपणा आणि सूक्ष्म कॉमिक अतिशयोक्ती या दोहोंद्वारे ऑफसेट आहे. एक अर्थ असा आहे की तो आणि प्रश्नातील स्त्री त्यांच्या हस्तकला आणि कलाकुसरमध्ये समान रीतीने जुळली आहे. “कृतज्ञता” आणि “आशीर्वाद” या आनंदाने कविता असलेल्या जोडप्यापासून काही विशिष्ट धार्मिक, शास्त्रीय अनुनाद देखील मिळविल्या गेलेल्या देवाणघेवाणीमुळे दोघेही पूर्णपणे समाधानी असतील.


Source link

Related Articles

प्रतिक्रिया व्यक्त करा

आपला ई-मेल अड्रेस प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्डस् * मार्क केले आहेत

Back to top button