World

‘आम्हाला आश्चर्य वाटले की ते अनुकूल करणे नैतिक आहे का? | थिएटर

मीलष्करी कब्जा अंतर्गत काल्पनिक शहर एन वासेन्का, एका कर्णबधिर मुलाला सैनिकांनी गोळ्या घातल्या आहेत आणि शहरातील रहिवासी प्रतिसादात बहिरा होतात. डेफ रिपब्लिकचे उद्घाटन-युक्रेनियन-अमेरिकन कवी आणि अनुवादक यांचे उल्लेखनीय दुसरे संग्रह इलिया कमिन्स्की – “बहिरेपणा, बंडखोरी, सुरू होते” म्हणून शांततेद्वारे प्रतिकार करण्याच्या कथेत सेट केले जाते आणि सैनिक वसेन्काच्या नागरिकांना त्यांचे आदेश ऐकण्यास नकार देण्यास सुरवात करतात.

2019 मध्ये त्याचे प्रकाशन झाल्यापासून, डेफ रिपब्लिकने एकाधिक पुरस्कार जिंकले आहेत आणि काय याबद्दल त्यांचे कौतुक केले गेले आहे अँड्र्यू मोशन “एक लोक नाटक असे वर्णन केले आहे जे आर्केटाइपल वाटेल, परंतु हे आपल्या येथे आणि आताचे गंभीरपणे प्रकट करीत आहे”. दंतकथा जितकी शाश्वत आहे तितकीच कालातीतील युद्धाच्या भाषेत सध्याच्या, तातडीची गुणवत्ता, थिएटर कंपनीचे सह-संचालक बुश मौकारझेल आणि बेन किड यांना अपील केले. मृत केंद्रज्याने स्टेजसाठी काम रुपांतर केले आहे.

डब्लिनमधील तालीम दरम्यान किड म्हणतात, “कमिन्स्कीची अलौकिक बुद्धिमत्ता वाचकांना त्यांच्यापेक्षा जास्त समजते असे वाटते. “तरीही काही कविता अविचारी आहेत. एक कथा वापरण्याची निवड, शहरवासीयांना जे घडते याविषयीचे कथन महत्वाचे आहे. मग तो त्याच्या गीताच्या कवितांमध्ये खाली उतरला आणि आपण लहान थांबला आहे. दोन गोष्टी औपचारिकरित्या चालू आहेत आणि ते स्वत: ला अनुकूलित केले जाऊ शकते म्हणून सूचित करते.”

लहानपणीच स्वत: चे सुनावणी गमावलेल्या आणि किशोरवयीन मुलांमध्ये अमेरिकेत जाईपर्यंत श्रवणयंत्र नसलेल्या कमिन्स्की यांनी आपल्या मजकूरामध्ये स्वाक्षरी भाषेची चिन्हे देखील समाविष्ट केली आहेत, जे अमेरिकन आणि युक्रेनियन चिन्हे यांचे मिश्रण आहेत. पुस्तकात त्याला अमेरिकेत स्थलांतरित होण्याचा आपला अनुभव प्रतिबिंबित करायचा होता, तसेच वारंवार परत येत आहे युक्रेन?

ते म्हणतात, “मी दोन्ही ठिकाणी एका पायाने राहत होतो,” ते अमेरिकेतून ऑनलाइन बोलतात. हे प्रतिबिंबित करण्यासाठी, मध्यवर्ती कथन दोन कवितांनी बुक केले आहे – आम्ही युद्धाच्या वेळी आणि शांततेच्या काळात आनंदाने जगलो – जे एकमेकांना प्रतिध्वनीत होते आणि काल्पनिक वासेन्का ते आज अमेरिकेमध्ये फरसबंदीवर पडलेल्या मृत मुलाच्या शरीराची प्रतिमा ट्रान्सपेट करते.

‘त्यामध्ये थिएटर-विथिन-थिएटरचे थर आहेत’ … डावीकडून: केट फाईनगन, लिसा केली, रोमेल बेल्चर, काओमहे कोबर्न ग्रे आणि इयन ग्लेसन तालीम. छायाचित्र: जॉनी कॉकोरन

“जे काही गुंतागुंतीचे आहे ते म्हणजे युरोपमधील सर्वात गरीब देशांपैकी एकामध्ये हिंसाचाराच्या या प्रतिमा पाहणे [Ukraine] आणि जगातील सर्वात श्रीमंत देशांपैकी एक. तर पुस्तक एक प्रकारची काल्पनिक कथा आहे, ती स्वप्नाची वेळ आहे, एक कल्पनारम्य आहे. या दोन्ही लँडस्केप्स, युक्रेन आणि अमेरिकेबद्दल बोलणे ही एक काल्पनिक गोष्ट होती. ”

“त्यामध्ये थिएटर-विथिन-थिएटरचे थर आहेत,” मौकरझेल म्हणतात. “आपला देश ‘स्टेज आहे’ या पहिल्या ओळीसह, शहरवासीयांच्या नाटकातील व्यक्तिरेखा आणि मॉम्मा गलियाच्या व्यक्तिरेखेच्या पप्पेट थिएटरची यादी, या सर्व गोष्टी नाट्यगृह जोडतात. आम्हाला आश्चर्य वाटले. परंतु आम्हाला आश्चर्य वाटले की ते आमच्याशी जुळवून घेण्यासारखे आहे का: विशेषत: हे सांगायचे होते की तेवढेच आहे.

कृतज्ञतापूर्वक, जेव्हा दोन संचालकांचा इतिहास येतो तेव्हा इतिहास असतो पुशिंग सीमा स्टेज वर. त्यांच्या शो बेकेटच्या खोलीत पॅरिसमधील अपार्टमेंटची कहाणी सांगितली जिथे सॅम्युअल बेकेट त्याच्या जोडीदार सुझानबरोबर दुसर्‍या महायुद्धात कोणत्याही थेट अभिनेत्यांचा वापर न करता राहत होता.

या उत्पादनात एरियल परफॉर्मर्स, लाइव्ह सिनेमा आणि कविता यांच्यासह कर्णबधिर आणि ऐकण्याच्या कलाकारांकडून तयार केलेले एक संग्रह तयार केले जाईल, जे स्पोकन इंग्रजी, ब्रिटीश साइन लँग्वेज (बीएसएल), आयरिश सांकेतिक भाषा आणि सर्जनशील मथळा यांचे मिश्रण वापरुन असेल. ज्या दिवशी मी तालीमवर बसलो, त्या दिवशी कंट्रोल ड्रोनच्या बाहेरही थोडीशी बाहेर पडली आणि काही सुंदर रचलेल्या स्ट्रिंग कठपुतळे तात्पुरते दिसू लागले.

‘मला माझ्या आयुष्याच्या दोन्ही बाजूंना बोलणारी एक शैली आवश्यक आहे’… इलिया कमिन्स्की. Photograph: Suki Dhanda/The Observer

केनली पाहणे झो मॅक्विन्नी होते, एक बहिरा कवी आणि अभिनेता ज्याने किड आणि मौकारझेल यांच्याबरोबर स्क्रिप्टचे सह-लेखन केले. “आम्ही एकमेकांना सुरुवातीपासूनच बरेच स्वातंत्र्य दिले,” मॅक्व्हिन्नी एका दुभाषेद्वारे बोलताना म्हणतो. तिने बीएसएलचा वापर रफ स्क्रिप्टवर काम करण्यासाठी केला, व्हिडिओवर स्वत: ची नोंद केली. ती म्हणाली, “काही मार्गांनी ते बीएसएल-एलईडी आहे, इंग्रजी बोलण्याऐवजी,” ती म्हणते. मॅकविन्नीने व्हिज्युअल वर्नाक्युलर (व्हीव्ही) देखील आणले – सांकेतिक भाषा, माइम आणि थिएटरवर आकर्षित करणारे परफॉरमन्स आर्टचे एक प्रकार.

“बीएसएल संभाषणासाठी आहे, गद्यासाठी आहे, तर व्हीव्ही कवितेच्या अगदी जवळ आहे,” मॅकविन्नी म्हणतात. “त्यास एक लय आणि वेग आहे. हावभाव आणि हालचाल, चेहर्यावरील अभिव्यक्ती, हाताच्या हालचालींद्वारे आपण प्रतिमा पाहू शकता: आपण जवळजवळ भाषा व्यक्त करीत आहात.”

कमिन्स्कीसाठी, नॉनफिक्शनला अनुकूलित करण्याचा हा डेड सेंटरचा नाविन्यपूर्ण दृष्टीकोन होता ज्याने त्याला अपील केले. “त्यांनी प्रेक्षकांना अडचणीत आणण्याविषयी ज्या पद्धतीने बोलले ते माझ्यासाठी आकर्षक होते. मला वाटले, ‘मी येथे शिक्षण घेत आहे, ते येतच आहे!’ मला माझ्या पुस्तकाची एक झेरॉक्स प्रत पहायची नव्हती.


Source link

Related Articles

प्रतिक्रिया व्यक्त करा

आपला ई-मेल अड्रेस प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्डस् * मार्क केले आहेत

Back to top button