World

तुमचा व्यवसाय इंग्रजी तुम्हाला निराश करतो का? LinkedIn Speak सह ते शुद्ध कॉर्पोरेट गब्बरिशमध्ये बदला | काम आणि करिअर

नाव: लिंक्डइन बोला.

वय: एक महिन्याचा.

देखावा: तुमच्या उच्च-स्तरीय धोरणात्मक कथांचा प्रभाव ऑप्टिमाइझ करण्यासाठी आणि जटिल संप्रेषण प्रवाहांना परिष्कृत करण्यासाठी एक उत्कृष्ट उपाय.

हं? तुम्ही माझे ऐकले नाही का? उच्च-स्तरीय स्टेकहोल्डर्सनी त्यांची व्यावसायिक ब्रँड इक्विटी आणि विचार नेतृत्व स्थिती धोरणात्मकदृष्ट्या ऑप्टिमाइझ करण्यासाठी वापरलेल्या अनन्य मूल्य-ॲड कथनामध्ये खोलवर जाणे.

कृपया, मी तुम्हाला विनंती करतो, थांबा. अरेरे, हे एका भाषांतर ॲपवरील एक वैशिष्ट्य आहे जे तुम्ही म्हणता त्या प्रत्येक गोष्टीला ते लिंक्डइन, व्यापक व्यावसायिक नेटवर्किंग साइटसाठी लिहिलेल्यासारखे वाटेल.

ते इतके अवघड नव्हते. होय ते होते. लिंक्डइनवर स्पष्टपणे बोलणाऱ्या लोकांचे काय होते हे तुम्हाला माहीत आहे का?

नाही. ते बहिष्कृत आहेत. LinkedIn चा एकमात्र उद्देश वापरकर्त्यांना अथक प्रयत्नाने मिळविणाऱ्या व्यक्तींसारखे दिसणे आहे जे केवळ सिनर्जी व्यवस्थापन धोरणांबद्दल पुस्तके वाचतात.

तर? तर कल्पना करा की तुम्ही आत्ताच भटकत असाल आणि काहीतरी अयोग्य लिहिले असेल, जसे की: “मी नुकतेच एक सुंदर गाढव पाहिले.” तुमची पुन्हा कधीही बढती होणार नाही.

पण मला खरोखर एक सुंदर गाढव दिसले तर? मग तुम्ही लिहा: “मला अलीकडे एक शक्तिशाली स्मरणपत्र मिळाले आहे की सातत्यपूर्ण प्रयत्न आणि जड भार वाहून नेणे हे अनेकदा ओळखले जात नाही, तरीही ते कोणत्याही यशस्वी ऑपरेशनचा कणा असतात.”

कसे … आपण ते कसे केले? ॲपसह! मी म्हटल्याप्रमाणे, द Kagi भाषांतर ॲपने एक नवीन वैशिष्ट्य लाँच केले आहे जे तुमच्या मूलभूत विचारांना जर्जन-हेवी कॉर्पोरेट गब्बरिशमध्ये बदलते.

आणि असे लोक? लोकांना ते आवडते. लिंक्डइनवर खरोखरच अधिक चांगल्या प्रकारे बसण्याचा प्रयत्न करणाऱ्या लोकांद्वारे आणि “मी माझी पँट पुप केली” असे टाईप केल्यास काय होते हे पाहू इच्छित असलेल्या लोकांद्वारे आतापर्यंत ते समान प्रमाणात वापरले जात असल्याचे दिसते.

असे लिहिले तर काय होईल? “आज मला एका अनपेक्षित आव्हानाचा सामना करावा लागला ज्याने मला माझ्या कम्फर्ट झोनमधून बाहेर ढकलले आणि मला रिअल-टाइममध्ये पिव्होट करण्यास भाग पाडले.”

व्वा. आणखी चांगले, ॲप मागे काम करते, त्यामुळे तुम्ही एखाद्याच्या वास्तविक लिंक्डइन अपडेटमध्ये पेस्ट करू शकता आणि ते त्याचे सरळ इंग्रजीमध्ये भाषांतर करेल.

खरंच? होय. “आमच्या कॉर्पोरेट स्ट्रॅटेजी 2027 अंतर्गत, आम्ही विद्यमान व्यावसायिक विभागांमध्ये समन्वय साधून वाढ घडवून आणण्याचे आमचे उद्दिष्ट स्पष्ट केले आहे,” असे काहीतरी असे होते, “आमची योजना मुळात आमचे वेगवेगळे विभाग एकमेकांशी बोलतील या आशेवर आधारित आहे जेणेकरून आम्ही शेवटी काही पैसे कमवू शकू.”

हे अमूल्य आहे. मी उल्लेख केला आहे का की कागी कडे एक जनरल Z अनुवादक देखील आहे?

नाही. Fr fr, तो lowkey हिट भिन्न.

हे आता पूर्णपणे थांबवा. तरी चांगले, नाही का? AI शेवटी आम्हाला कॉर्पोरेट शब्दजाल कसे कापायचे ते शिकवत आहे. कर्मचाऱ्यांचा नाश होण्याआधीच करणे किती छान आहे.

म्हणा: “मी मूलगामी पारदर्शकता आणि जास्तीत जास्त संरेखन सुनिश्चित करण्यासाठी आमचे अंतर्गत संप्रेषण सुव्यवस्थित करण्यासाठी एक मोठा समर्थक आहे.”

असे म्हणू नका: “फक्त सामान्यपणे FFS बोला.”


Source link

Related Articles

प्रतिक्रिया व्यक्त करा

आपला ई-मेल अड्रेस प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्डस् * मार्क केले आहेत

Back to top button