शेक्सपियर इन वॉर: युक्रेन फेस्टिव्हल बार्डच्या वर्ल्डच्या छेदनबिंदूचा शोध घेते | युक्रेन

टीतो युक्रेनियन शेक्सपियर फेस्टिव्हल इव्हानो-फ्रॅन्कीव शहरात नाटकासह उघडले नाही. थिएटरच्या चरणांवर आणखी एक प्रकारचे कामगिरी केली गेली, ज्याने राजांच्या मृत्यूच्या दु: खाच्या कथांचा सामना केला नाही तर वास्तविक जीवनात शोकांतिका उघडकीस आणली.
हे एका वेगळ्या अर्थाने थिएटर होते: युक्रेनियन युद्धाच्या कैद्यांच्या वतीने अनेक शंभर लोक प्रात्यक्षिकात दाखवतात. ज्यांचे हजारो रशियन कैदेत राहण्याचा अंदाज आहे.
गर्दीतील दोन स्त्रिया, त्यांच्या प्रिय व्यक्तीचा चेहरा दर्शविणारा ध्वज धरून अश्रू पुसून टाकतात. निळ्या कापूस ड्रेसमधील एक लहान मुलगी एक चिन्ह आहे: “त्यांचा आवाज व्हा.” दुसरे: “तुझ्याशिवाय मी काही नाही.”
काही तासांनंतर, प्रेक्षकांच्या नेत्रदीपक प्रॉमेनेड उत्पादनासाठी एकत्र जमले रोमियो आणि ज्युलियटएका बेबंद कारखान्यात आणि थिएटरच्या क्रिप्ट सारख्या तळघरात, एक वाईट नशिबाने फाटलेले तरुण आयुष्य पहात आहे.
महोत्सवाच्या सुरुवातीच्या रिसेप्शनच्या भाषणात महोत्सवाच्या कार्यक्रमाचे संचालक इरीना चुझिनोव्हा यांनी सांगितले की हा महोत्सव हलकेच हाती घेण्यात आला नव्हता. आयोजकांनी स्वत: ला विचारले होते की उत्सव धारण करणे ही योग्य गोष्ट आहे का? युक्रेन रशियन आक्रमणकर्त्यांविरूद्ध संघर्ष करीत होता. शेवटी ती म्हणाली, “आम्ही सहमत आहे की आज कला खरं तर करमणूक नाही”.
“हे खरं आहे की नाट्यगृहात आपण शांततापूर्ण जीवनाचा भ्रम निर्माण करतो, परंतु ते शांततापूर्ण जीवन नाही,” चुझिनोव्हा नंतर म्हणाले. “आम्हाला एकत्र राहण्याची गरज आहे. जेव्हा आपण दु: खी असता तेव्हा आपल्याला इतरांच्या समर्थनाची आवश्यकता असते. म्हणूनच आमच्याकडे हे समारंभ आहेत, थिएटरचे हे विधी आहेत.”
ती म्हणाली की युक्रेन “एकाग्र एकाच वेळी” राहत आहे ज्यात सामान्य जीवन आणि युद्धाची आपत्ती त्रासदायक जवळ आली होती. त्यादिवशी रोमियो आणि ज्युलियटच्या कलाकारांपैकी एक नाटकात नव्हता, ती पुढे म्हणाली: त्याने अलीकडेच लष्करी करारावर स्वाक्षरी केली होती आणि तो आधीच समोर होता.
आयोजकांनी २०२24 च्या उद्घाटन आवृत्तीसह पुढे जाण्याचा निर्णय घेतल्यानंतर यावर्षी शेक्सपियर फेस्टिव्हल शहराचा दुसरा आहे. आणि, असे दिसते तसे संभव नाही, शेक्सपियर भरभराट होत आहे संपूर्ण युक्रेन. किंग लिर आणि दोन ओथेलो मेजर कीव थिएटरमध्ये रिपोर्टमध्ये आहेत; राजधानीमध्ये एक मिडसमर नाईटचे स्वप्न, एक हॅमलेट, एक मॅकबेथ आणि रोमियो आणि ज्युलियट देखील आहे.
“आपल्यासारख्या परिस्थितीत शेक्सपियरच्या जगाला आपण नेहमीच एक छेदनबिंदू शोधू शकता,” असे प्रसिद्ध कवी आणि अनुवादक युरी आंद्रुखोविच यांनी सांगितले, ज्यांनी उत्सवाच्या रोमियो आणि ज्युलियटसह चार शेक्सपियर नाटकांचे युक्रेनियन भाषांतर केले आहेत. “अस्तित्त्वात असलेल्या समस्यांसह कार्य करण्यासाठी नाट्यगृहाची मोठी गरज आहे: भीती, द्वेष, उत्कटता, विश्वासघात, मानवी आत्मा.”
इव्हानो-फ्रॅन्कीव्हस्क फेस्टिव्हलमध्ये शेक्सपियर कॉमेडीज होते-कॉमेडी ऑफ एरर आणि बर्याच गोष्टींबद्दल काहीही नाही-परंतु हा कार्यक्रम रोमियो आणि ज्युलियटच्या बाजूला, रिचर्ड तिसरा आणि मॅकबेथ या दोन प्रॉडक्शन्ससह शोकांतिकेच्या दिशेने वळला. “अश्रूंसाठी जागा असणे महत्वाचे आहे,” चुझिनोव्हा म्हणाले.
इव्हानो-फ्रॅन्किव्हस्क युक्रेनच्या दक्षिण-पश्चिममध्ये आहे, कार्पाथियन पर्वताच्या पायथ्याशी असलेल्या फ्रंटलाइनपासून शेकडो मैलांवर आहे. परंतु रशियाच्या देशाच्या हल्ल्याच्या तिसर्या वर्षात, युद्ध सर्वत्र हवेत लटकले आहे. छोट्या शहराच्या सुखद पादचारी रस्त्यावर शहराच्या खाली असलेल्या 500 हून अधिक अधिकृत स्मारकांसह उभे आहेत, त्यांच्या खाली असलेल्या पोर्ट्रेट आणि फुलेच्या खाली झेंडे फडफडतात.
पूर्ण-प्रमाणात आक्रमण झाल्यापासून युक्रेनियन थिएटरमधील सर्वात लोकप्रिय शेक्सपियर नाटक मॅकबेथ आहे, असे चुझिनोव्हा यांनी सांगितले. अत्याचारीपणाची उदय आणि गडी बाद होण्याचा क्रम या क्षणी बोलतो – सर्वात स्पष्टपणे व्लादिमीर पुतीन लक्षात ठेवून, परंतु जगभरातील इतर अनेक हुकूमशाही नेते. अॅन्ड्रुखोविच नवीन उत्पादनाच्या दृष्टीने नवीन भाषांतरात काम सुरू करणार आहे.
चुझिनोव्हा म्हणाले की, शेक्सपियरकडे युक्रेनच्या राजकीय उलथापालथांशी बोलण्याचा एक मार्ग आहे. 2004 च्या ऑरेंज क्रांतीच्या पार्श्वभूमीवर, जेव्हा रशियन-प्रभावित राजकीय वक्तृत्वने पूर्व आणि पश्चिम, “दोन युक्रेन” या कथेवर जोर दिला, तेव्हा तो रोमियो आणि ज्युलियट होता, त्याच्या लढाऊ कुटुंबांसह, ते लोकप्रिय झाले.
मैदानाच्या निषेधानंतर २०१ 2013 मध्ये त्यांचे तत्कालीन अध्यक्ष, विक्टर यानुकोविच यांच्या रशियन समर्थक वळणावर रागावले, ते हॅमलेटने दिग्दर्शकांना आकर्षित केले: पार्श्वभूमीवर, युद्धासाठी एक शक्तिशाली शेजारी असताना, आपली ओळख पटवून देणार्या एका युवकाची कहाणी.
शतकांपूर्वी युक्रेनमध्ये मॅकबेथ देखील महत्त्वपूर्ण ठरला होता, असे रोमियो आणि ज्युलियट प्रॉडक्शनचे संचालक रोस्टिस्लाव डर्झपिल्स्की यांनी सांगितले. १ 1920 २० मध्ये हे बिला सर्स्कवा या मध्य युक्रेनियन गावात होते की, दूरदर्शी दिग्दर्शक लेस कुरबास – नंतर स्टालिनच्या पर्जेसमध्ये ठार झाले – त्यांनी युक्रेनियन भाषेत नाटकाचे पहिले उत्पादन (आणि कोणत्याही शेक्सपियर नाटकाचे) आयोजित केले. ऑक्टोबर १ 17 १ of च्या क्रांतीनंतर युक्रेनमधून फाटलेल्या युद्धाच्या वेळी हे होते.
वृत्तपत्राच्या पदोन्नतीनंतर
उत्सवाच्या नवीन नाटकासाठी सेटिंग प्रदान करणार्या त्यापैकी एका कामगिरीची ही कल्पनाशक्ती आहे, जेव्हा हर्लीबर्ली पूर्ण झालीअमेरिकन नाटककार रिचर्ड नेल्सन यांनी आणि युक्रेनियन भाषांतरात सादर केले.
पासून सर्व महिला कास्ट थिएटर कीवच्या पोडिलवर, कुरबासच्या कंपनीच्या महिलांच्या भूमिकेकडे जा, जे एका संध्याकाळी स्वयंपाक करतात, बोलतात आणि एकत्र खातात. या पात्रांमध्ये ब्रॉनिस्लावा निजिंक्सा यांचा समावेश आहे, जो नंतर रॅडिकल स्ट्रॅविन्स्की बॅले लेस नोसेसचे नृत्यदिग्दर्शन करेल.
नेल्सन म्हणाले की, हे नाटक युद्धाच्या मध्यभागी एका युद्धाच्या मध्यभागी नाटक करत असलेल्या युवा अभिनेत्रींच्या गटाने युद्धाच्या मध्यभागी नाटक करण्याच्या एका तरुण अभिनेत्रींच्या गटाविषयी होते. अनिश्चितता, हिंसा आणि भीती या पात्रांना त्रास देतात – ज्यांना तरीही एकमेकांच्या कंपनीत सांत्वन मिळते.
“नाटकातील जवळजवळ प्रत्येक गोष्ट आता घडणा events ्या घटनांसारखीच आहे,” असे युलिया ब्रुसेन्टसेवाच्या एका कलाकाराच्या सदस्याने सांगितले. आणखी एक अभिनेता मारिया डेमेन्को म्हणाली: “युद्ध हा आपल्या जीवनाचा एक भाग आहे आणि त्यापासून विभक्त होऊ शकत नाही. त्याबरोबर जगणे कठीण आहे. आपल्या पात्रांप्रमाणेच उद्या काय घडणार आहे हे आम्हाला माहित नाही. आम्हाला काय निर्णय घ्यावे लागेल हे आम्हाला ठाऊक नाही.”
प्रत्येक उत्सवाच्या कामगिरीच्या शेवटी, कलाकारांनी प्रेक्षकांना एक मिनिट शांतता ठेवण्यास सांगितले. त्यांच्या कंपनीचा सदस्य, युरी फेलिपेन्को नावाचा एक लोकप्रिय तरुण अभिनेता, समोरच्या वेळी ठार मारण्यात आला ही विनाशकारी बातमी आदल्या दिवशी आली होती.
“जेव्हा लोक अश्रूंच्या मार्गावर असतात तेव्हा शोकांतिका वेगळ्या पातळीवर जाते,” असे महोत्सवात उपस्थित असलेल्या बर्मिंघम युनिव्हर्सिटीच्या शेक्सपियर इन्स्टिट्यूटचे प्रमुख प्रा. मायकेल डॉबसन म्हणाले. येथे आणि घरी परत सामग्री पाहण्यातील फरक “जवळजवळ लाजिरवाणे” होता, असेही ते म्हणाले. “युक्रेनमध्ये हे काम खरोखर अभिनेते आणि प्रेक्षकांसाठी काहीतरी आहे. हा काही नियमित व्यायाम नाही.”
दुसर्या महायुद्धात ब्रिटनमधील शेक्सपियर ही एक महत्त्वाची व्यक्ती असल्याचे डॉबसन म्हणाले. जॉन गिलगुड यांनी आपल्या प्रसिद्ध हॅमलेटला भेट दिली. १ 194 44 मध्ये रिलीज झालेल्या लॉरेन्स ऑलिव्हियर अभिनीत हेन्री व्हीचा चित्रपट राष्ट्रीय मनोबल बूस्टर होता. सिलेशियामधील कैदी-युद्धाच्या शिबिरात, तरुण डेनहोलम इलियटने बाराव्या रात्री व्हायोला म्हणून काम केले. पॉवेल आणि प्रेसबर्गरच्या ए मॅटर ऑफ लाइफ अँड डेथ (१ 194 66) चे जादूचे वातावरण तीव्र झाले आहे की चित्रपटाच्या घटना घडत असताना मिडसमर नाईटच्या स्वप्नाचा अभ्यास केला जात आहे.
लंडनवर बॉम्बस्फोट होत असताना त्याच्या स्वत: च्या वडिलांनी डोनाल्ड वुल्फिटला लिर म्हणून कसे पाहिले ते डॉबसनला आठवले. त्याच्या वडिलांनी हे पुन्हा कधीही पाहिले नाही, असा विश्वास ठेवून की “शांततेच्या काळात मानवतेच्या त्या खेळाच्या निराशाजनक दृष्टीक्षेपाचा अनुभव घेणे सर्वात वाईट म्हणजे एक प्रकारचा अपमानकारक गोष्ट असेल”.
नाझींनी शेक्सपियरचा देखील आनंद लुटला, डॉबसन यांनी लक्ष वेधले. प्रख्यात अभिनेता वर्नर क्रॉसचा सामना neazification न्यायाधिकरण कारण, इतर आक्षेपार्ह चित्रणांपैकी, त्याचे शायलॉकचे अँटिसेमेटिक चित्रण 1943 च्या व्हिएन्ना मधील वेनिसच्या मर्चंट ऑफ व्हेनिसच्या निर्मितीत. तो साफ झाला.
Source link