लेबो एम यांनी कॉमेडियन लर्नमोर जोनासीवर सर्कल ऑफ लाइफच्या चुकीच्या वर्णनाचा दावा करत खटला दाखल केला संस्कृती

एक ग्रॅमी-विजेता दक्षिण आफ्रिकेचा संगीतकार ज्याने सर्कल ऑफ लाइफ फॉर डिस्नेजमध्ये सुरुवातीचे गीत लिहिले आणि सादर केले सिंहाचा राजा पॉडकास्टवर आणि त्याच्या स्टँडअप रूटीनमध्ये जाणूनबुजून गाण्याचा अर्थ चुकीचा मांडून त्याच्या प्रतिष्ठेला हानी पोहोचवल्याबद्दल विनोदी कलाकारावर खटला भरत आहे.
लेबोहांग मोराकेच्या खटल्यात झिम्बाब्वेचा कॉमेडियन लर्नमोर जोनासी या नावाने ओळखला जाणारा लर्नमोर म्वान्येनेका याने 1994 चा चित्रपट लाँच करणाऱ्या आणि डिस्नेच्या 2019 च्या रीमेकच्या मंचित आवृत्त्यांमध्ये मध्यवर्ती असलेल्या मंत्राचा हेतुपुरस्सर चुकीचा अनुवाद केल्याचा आरोप लावला आहे.
सोशल मीडियावर दोघांनी एकमेकांना आव्हान दिल्याने व्हायरल झालेला हा वाद, जोनासीने त्याच्या स्टँडअप रूटीनमध्ये आणि पॉडकास्ट मुलाखतीत केलेल्या विधानांमुळे उद्भवला, जेव्हा त्याने दक्षिण आफ्रिकेच्या 12 राष्ट्रीय भाषांपैकी झुलू आणि झोसा या गाण्याचे बोल भाषांतरित केले.
या महिन्यात लॉस एंजेलिसमधील फेडरल कोर्टात खटला दाखल करण्यात आला होता, जेथे लेबो एम म्हणून काम करणारा मोराके राहतो आणि जोनासीने प्रदर्शन केले आहे. यात जोनासीवर “अतिरंजित अनुकरण करून मंत्रोच्चाराच्या सांस्कृतिक महत्त्वाची” जाणूनबुजून थट्टा केल्याचा आरोप आहे.
“Nants’ingonyama bagithi Baba” या सुरुवातीच्या वाक्याचा डिस्नेचा अधिकृत अनुवाद आहे: “सर्व राजाचा जयजयकार करतो, आम्ही सर्व राजाच्या उपस्थितीत नतमस्तक होतो.”
“अरे! बाबा, सिझोन्गकोबा,” जप सुरूच आहे. मोराकेच्या म्हणण्यानुसार, “तुमच्याद्वारे आम्ही विजयीपणे उदयास येऊ” असे त्याचे भाषांतर आहे.
खटल्यात पॉडकास्ट One54 चा एक भाग उद्धृत केला आहे, ज्याचे नायजेरियन यजमान विसंगत आणि चुकीच्या शब्दांसह गाणे गातात. जोनासी त्यांना दुरुस्त करतो आणि म्हणतो: “तुम्ही असे गाता असे नाही, आमची भाषा अशी गडबड करू नका.”
त्यानंतर तो झुलूमध्ये योग्य गीत गातो. असे विचारले असता, तो म्हणतो की ते भाषांतर करतात: “बघा, एक सिंह आहे. अरे देवा.” यजमान हसत सुटले आणि म्हणाले की त्यांना वाटले की हा मंत्र काहीतरी अधिक “सुंदर आणि भव्य” आहे.
एल्टन जॉनचे संगीत आणि टिम राईसच्या इंग्रजी भाषेतील गीतांसह सर्कल ऑफ लाइफ, जोनासीच्या समालोचनाच्या व्यापक संदर्भात आले. सिंहाचा राजा नॉन-आफ्रिकन प्रेक्षकांसाठी आफ्रिकन खंडाबद्दलच्या सोप्या कथनांचा फायदा म्हणून मताधिकार.
“आफ्रिकेत सिंहांना अमेरिकन उच्चार होते, आणि नंतर तुमच्याकडे उच्चार असलेले माकड होते,” जोनासी म्हणाला.
मोराकेच्या वकिलांनी तक्रारीत कबूल केले की “इंगोनामा” शब्दशः “सिंह” मध्ये अनुवादित केले जाऊ शकते परंतु ते गाण्यात शाही रूपक म्हणून वापरले गेले आहे असे म्हणतात, जोनासीने “दक्षिण आफ्रिकन परंपरेवर आधारित आफ्रिकन स्वर उद्घोषणा” जाणूनबुजून चुकीचे वर्णन केले होते.
लॉस एंजेलिसमध्ये 12 मार्चच्या कार्यक्रमादरम्यान गाण्याबद्दल केलेल्या अशाच विनोदासाठी जोनासीला “स्टँडिंग ओव्हेशन मिळाले” असे खटल्यात म्हटले आहे. अशी व्हायरल विधाने, त्यात म्हटले आहे की, मोराकेच्या डिस्नेसोबतच्या व्यावसायिक संबंधांमध्ये आणि त्याच्या रॉयल्टीतून मिळणाऱ्या उत्पन्नामध्ये हस्तक्षेप करत आहेत, ज्यामुळे वास्तविक नुकसान US$20m पेक्षा जास्त होते. खटला दंडात्मक नुकसानीमध्ये US$7m देखील मागतो.
सोमवारी रात्री टिप्पणीसाठी असोसिएटेड प्रेसकडून ईमेल केलेल्या विनंतीला डिस्नेने प्रतिसाद दिला नाही. गार्डियन देखील टिप्पणीसाठी पोहोचला.
तक्रारीत असा युक्तिवाद करण्यात आला आहे की जोनासीने त्याचे भाषांतर “अधिकृत वस्तुस्थिती म्हणून सादर केले, विनोदी नाही” त्यामुळे इतर कलात्मक कामांची खिल्ली उडवणाऱ्या विडंबन आणि व्यंगचित्रांना प्रथम दुरुस्ती संरक्षण मिळू नये.
जोनासीकडे या खटल्यासाठी सार्वजनिकरित्या सूचीबद्ध केलेला वकील नाही आणि एका प्रतिनिधीने सोमवारी रात्री टिप्पणीसाठी ईमेल केलेल्या विनंतीला प्रतिसाद दिला नाही, परंतु कॉमेडियनने गेल्या आठवड्यात पोस्ट केलेल्या व्हिडिओमध्ये काही विचार मांडले कारण तो आपला यूएस दौरा सुरू ठेवतो.
तो म्हणाला की तो मोराकेच्या कामाचा “मोठा चाहता” आहे आणि त्याला गाणे आवडते. जेव्हा त्याला कळले की मोराके अस्वस्थ आहेत, तेव्हा तो म्हणाला, त्याला संगीतकारासह मंत्राचा सखोल अर्थ समजावून सांगणारा व्हिडिओ तयार करायचा आहे.
“कॉमेडीकडे संभाषण सुरू करण्याचा नेहमीच एक मार्ग असतो,” जोनासीने इंस्टाग्रामवर पोस्ट केलेल्या एका व्हिडिओमध्ये सांगितले, ज्याला 100,000 पेक्षा जास्त लाईक्स मिळाले. “लोकांना शिकवण्याची ही तुमची संधी आहे, कारण आता लोक ऐकत आहेत.”
परंतु जोनासी म्हणाले की मोराके यांच्याशी सहयोग करण्याबद्दल त्याने आपला विचार बदलला आहे जेव्हा त्याने सांगितले की संगीतकाराने संदेशांची देवाणघेवाण करताना त्याला “स्व-द्वेषी” म्हटले. ते म्हणाले की मोराकेच्या प्रतिक्रियेने आफ्रिकन ओळखीच्या यूएस प्रस्तुतीकरणाच्या अधिक सूक्ष्म समालोचनाकडे लक्ष वेधून घेतलेल्या उर्वरित कार्याकडे दुर्लक्ष केले.
Source link



